WHO?
Klaus-Dieter
WHERE?
Bonn, Germany
WHAT?
"In two years of Bonn I have seen you three times. Each of those times I thought to myself: You are one of these originals that give a town it's face. I think it's people like you who add some spice to a place- I was recently told spices are the most valuable ingredients..."
HOW did I react?
My pleasure! You're lucky I was here each time you were because sometimes I am in Cologne, too... That place craves good people as well, you know."
HOW did I feel?
Klaus Dieter works at Mister Mint, a German key and shoe repair chain. I am sure he was a bartender in his previous life (because he is so damn cool) and a scientist in the one before that (Details about shoes? Klaus-Dieter knows them all. Facts about keys? Those, too. And don't get me started on chains.) He knows he's good at what he does and he won't let you argue about that. He makes the rules. And the jokes. He takes time to chat. A woman entered his shop after me and wanted to discuss yesterday's world cup final with him. Of course he had something to say: That it was exhausting to watch. That's why he had to wear jogging pants while watching it. And that "Sport ist Mord"*, and these Argentinians, no, no, they are incredible at running. Seriously. "Da steckste nicht drin." ** He makes the emptiest German idioms sound like naked wisdom. - "Et kuett wie et kuett."*** You're right man, you're right. No discussion on that one. I wouldn't dare. His beard, the OLiBa (Oberlippenbart, German for moustache) and his stud are legendary.
I sure hope to meet him at a corner bar one day and have a beer with him. Or a pork hock. discussing life in idioms- and saying it all. Between the lines. Because that's what he does. With his eyes, with the corner of his mouth. With his wink. I know I will tell him about some fear of mine that day. And he will respond: "Maedsche! Et haett noch immer jott jejange!"****
Translating idioms never works. Anyways the approximate meanings are:
* "Sports kill"
** "There's no way of telling"
*** "It’ll come as it is. Don’t worry about it."
**** "Eventually things have always gone well"
PS I've been absorbed in studying- wrote my last exam today (yee! Semester: Done! Yes yes yes) now: Back to my challenge! I did compliment every day though, reports will come.
Klaus-Dieter
WHERE?
Bonn, Germany
WHAT?
"In two years of Bonn I have seen you three times. Each of those times I thought to myself: You are one of these originals that give a town it's face. I think it's people like you who add some spice to a place- I was recently told spices are the most valuable ingredients..."
HOW did I react?
My pleasure! You're lucky I was here each time you were because sometimes I am in Cologne, too... That place craves good people as well, you know."
HOW did I feel?
Klaus Dieter works at Mister Mint, a German key and shoe repair chain. I am sure he was a bartender in his previous life (because he is so damn cool) and a scientist in the one before that (Details about shoes? Klaus-Dieter knows them all. Facts about keys? Those, too. And don't get me started on chains.) He knows he's good at what he does and he won't let you argue about that. He makes the rules. And the jokes. He takes time to chat. A woman entered his shop after me and wanted to discuss yesterday's world cup final with him. Of course he had something to say: That it was exhausting to watch. That's why he had to wear jogging pants while watching it. And that "Sport ist Mord"*, and these Argentinians, no, no, they are incredible at running. Seriously. "Da steckste nicht drin." ** He makes the emptiest German idioms sound like naked wisdom. - "Et kuett wie et kuett."*** You're right man, you're right. No discussion on that one. I wouldn't dare. His beard, the OLiBa (Oberlippenbart, German for moustache) and his stud are legendary.
I sure hope to meet him at a corner bar one day and have a beer with him. Or a pork hock. discussing life in idioms- and saying it all. Between the lines. Because that's what he does. With his eyes, with the corner of his mouth. With his wink. I know I will tell him about some fear of mine that day. And he will respond: "Maedsche! Et haett noch immer jott jejange!"****
Translating idioms never works. Anyways the approximate meanings are:
* "Sports kill"
** "There's no way of telling"
*** "It’ll come as it is. Don’t worry about it."
**** "Eventually things have always gone well"
PS I've been absorbed in studying- wrote my last exam today (yee! Semester: Done! Yes yes yes) now: Back to my challenge! I did compliment every day though, reports will come.